Learning Outcomes:
On successful completion of this module students should be able to:
- discuss key terms and concepts of translation studies
- analyse historical and current theoretical texts on literary translation
- outline general trends in the discipline of translation studies over the centuries
- analyse translated literary texts applying theoretical approaches
- value translations as documents of an encounter of cultures in a particular historical context
- prepare and present an oral presentation on a self-chosen essay project
- formulate a question relating to translation theory, history or a particular translation example in their own area of interest--produce an extended essay which engages critically with a chosen aspect of historical or current translation studies.
Indicative Module Content:
key concepts of translation theory such as equivalence (dynamic vs formal), translatability, genre specific translation questions
historical statements and theories of translation, f. e by Jerome, D'Ablancourt, Schleiermacher, Benjamin
the cultural turn in translation studies (Toury, Lefevere, Venuti)
aspects of retranslation and translational paratext
the fictional turn in translation studies