GER20270 Introduction to translation German/English-English/German

Academic Year 2021/2022

This module introduces students to some basic concepts of translation studies. Through practical translation and through the critical analysis of existing translations, students will gain an insight into translation both as linguistic and cultural transfer.
Throughout the module a particular focus will be placed on the critical reflection on the process and product of translation.

Show/hide contentOpenClose All

Curricular information is subject to change

Learning Outcomes:

Identify and explain on a basic level some key terms of translation, such as “translatability”, “equivalence”, and ”degree of differentiation”
Demonstrate an increased awareness of some of the central linguistic and cultural issues of translation between German and English
Apply understanding of particular differences between English and German grammatical constructions when producing translations of sentences or short texts (
Identify and discuss different translation solutions in different text types
Reflect on the process and product of translation

Indicative Module Content:

Basic concepts of translation theory such as equivalence, translatability, cultural transposition, degree of cultural differentiation
Differences between English and German grammatical constructions that are relevant when translating between the two languages, such as time phrases, adverbs, pronouns
Translation of cultural specific terms
Reflection on own translation solutions
Analysis of existing translations

Student Effort Hours: 
Student Effort Type Hours


Seminar (or Webinar)


Specified Learning Activities


Autonomous Student Learning




Approaches to Teaching and Learning:
Class activities include introductory lectures on some basic concepts of translation theory as well as on selected examples of particular differences between English and German grammatical constructions that are relevant to translation between the two languages
Active, task-based learning: Individual and collaborative practical translation exercises German-English – English German both in class and as homework/preparation
Discussion of translations solutions both in class and via discussion board entries
Close analysis of existing English translations of short German texts
Requirements, Exclusions and Recommendations

Not applicable to this module.

Module Requisites and Incompatibles
GER20130 - Translation Eng-Ger (Intermed)

Assessment Strategy  
Description Timing Open Book Exam Component Scale Must Pass Component % of Final Grade
Class Test: Translation of short text into German and explanation of translation solutions Week 10 n/a Graded No


Class Test: Class test with short questions on key terms of translation theory and some practical translation exercises Week 4 n/a Graded No


Assignment: Short translation into English with commentary
Analysis of a translated passage English-German
Coursework (End of Trimester) n/a Graded No


Carry forward of passed components
Resit In Terminal Exam
Autumn No
Please see Student Jargon Buster for more information about remediation types and timing. 
Feedback Strategy/Strategies

• Feedback individually to students, post-assessment
• Group/class feedback, post-assessment
• Peer review activities
• Self-assessment activities

How will my Feedback be Delivered?

Not yet recorded.

Name Role
Dr Heidi Zojer Lecturer / Co-Lecturer